Nennen или heißen? Разбираем в чем разница и когда что употреблять в немецком языке.

Разберем этих два, казалось бы, похожих друг на друга немецких глагола. Между ними все же есть существенная разница, и от этого зависит в каких случаях какой нужно употреблять глагол. Какое же различие и в чем схожесть – сейчас выясним!

Немецкий глагол «heißen» переводится на русский язык как «зовут/звать», а «nennen» — «называть».

Глагол heißen  мы используем в тех случаях, когда говорим как нас или кого-то другого зовут, например:

Ich heiße Sergej. – Меня зовут Сергей.

Heißen зачастую используют, чтобы указать на имя человека или живого существа:

Wie heißt du?(как тебя зовут?)

Nennen — называть. От этого глагола походят производные «ernennen», «benennen».

Производный глагол «benennen» – переводится как именовать, называть.

Как правило, используется с существительными, которые означают профессию, должность, социальный статус, общественную деятельность и т.п., к примеру: der Wähler (избиратель), der Professor (профессор), der Funktionär (деятель). В этих случаях глагол «benennen» применяется исключительно в официальных обращениях или документах:

Das Rektorat hat zwei  Professoren benannt. – Ректорат назвал двух профессоров.

Если речь ведется о кличках и именах, то глагол «nennen» употребляется с человеческими именами и кличками животных, а «benennen» — с определениями вещей (неодушевленных предметов):

Mein Mann und ich wollen ihn Rodrigo nennen. – Мы с мужем хотим назвать его Родриго.

Sie sollen noch die Städte der neue Ära benennen. – Они ещё должны дать названия городам новой эры.

Производный глагол «benennen» также может применяться при наименовании чего-либо, когда мы конкретно указываем на определенного  человека или предмет:

Ich kann alle Flüsse und Meere nicht benennenЯ не могу назвать все реки и моря.

«Nennen» «называет» предмет:

Wie nennt man «сахар» auf Deutsch? – Как по-немецки будет (называется) «сахар»?

Глагол nennen можно употребить в такой ситуации:

Ich heiße Alexander, aber meine Freunde nennen mich Alex. – Меня зовут Александр, но мои друзья называют меня Алекс.

Глагол«nennen» употребляется в случаях, когда нужно указать на что-либо или кого-либо вместе характеризующим его (предмет или существо) словом. За этим глаголом может идти имя существительное (в т.ч. и имя нарицательное/собственное), прилагательное и определенные формы глагола(Infinitiv и Past Partizip):

Er nannte sie ihre Königin. – Он назвал ее своей королевой.
Der Vater hat mich beste tochter genannt. – Папа назвал меня лучшей дочкой.
Nennst
du das «nachdenken»? – Ты называешь это «обдумывать»?
Das nenne ich gut überlegen. – Я это называю: хорошо поразмыслили.

На этом, в принципе, схожесть данных глаголов заканчивается.

Если мы будем рассматривать какие-то другие примеры, то эти слова будут совершенно несопоставимы, и использовать один глагол вместо другого будет очень неправильно. К примеру, возьмем ситуацию, когда вы что-то не поняли и спрашиваете:

Was heißt das? – Что это означает?

В таком случае никак нельзя сказать «Was nennst das?», такого варианта просто не существует. Правильным и грамотным будет вопрос:

Wie nennst du es? – Как ты это назовёшь/называешь?

Вариант с «Wie heißt du es?» — невозможен, это нонсенс для немецкого языка, хоть на русском звучит так, как нужно.

В общем, это два абсолютно разных глагола и они используются абсолютно по-разному, в несовместимых друг для друга направлениях. Слово «heißen» употребляется лишь когда хотим сказать о том, как кого-либо зовут, либо что это означает, когда непонятно, о чем идет речь:

Wie heißt es richtig? –Как это правильно звучит/называется?

А слово «nennen»мы используем в таких предложениях как:

Kannst du mir bitte drei Beispiele nennen? – Можешь мне, пожалуйста, назвать три примера?, или «Kannst du mir bitte eine Antwort nennen?» – Не мог бы ты мне, пожалуйста, назвать один ответ?

Главное, не путать понятия и соблюдать грамматические правила и тогда Alles wird gut! (Все будет хорошо!)

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии.

Также интересно:

Obwohl или trotzdem? Что и когда использовать в немецкой речи?

Всё, что надо знать про Start Deutsch A1 (старт дойч а1)!

Разница между wollen и möchten

Глаголы ERFAHREN / WISSEN и KENNEN. ВИДЕОУРОК НЕМЕЦКОГО

WANN или WENN? Какая Разница? НЕМЕЦКИЙ ВИДЕОУРОК

Материалы на экзамен на Сертификат B1 DTZ

КАК ВЫРАЗИТЬ ЧУВСТВА И ЭМОЦИИ НА НЕМЕЦКОМ? GEFÜHLE! Lifeistgut

НЕМЕЦКИЕ ГЛАГОЛЫ START DEUTSCH A1. Часть 1. Teil 1. VERBEN A1.