Tauschen или wechseln? В чем разница немецких слов?

Эти глаголы схожи между собой по значению. В чем разница между этими двумя модальными глаголами? И в каких случаях употреблять каждый из них? Сейчас разберем!

Оба слова tauschen и wechseln переводятся на русский язык как «поменять/обменять». Но использование их в речи зависит от предложенного контекста. Например, если у Вас есть что-то определенное на что вы хотите поменять (один предмет/вещь на другой), значит стоит применить слово «tauschen». А если у Вас нет второй конкретной вещи, на которую хотите обменять, но речь просто идет о том, что Вы хотите что-то поменять, тогда говорите «wechseln».

Разберем на примерах:

Ich habe mir einen Pullover gekauft. Dieser passt mir nicht. Ich möchte es tauschen.

Я купил себе кофту. Она (эта кофта) мне не подходит. Я хотел бы ее обменять.

В данном случае мы использовали глагол «tauschen», так как в предложении имеется в виду то, что покупателю не подошла вещь по размеру или цвету, и он хотел бы поменять на такое же изделие, только уже нужного ему цвета или размера.


Если Вы приходите в банк и говорите:

Ich möchte das Geld wechseln. – Я хочу поменять деньги.

В этой ситуации употребляем «wechseln» потому что контекст предполагает «общий обмен», в результате которого деньги поменяют не на такую же купюру (или монеты), как была, а совсем другую.

Представим ситуацию, что Вы нашли квартиру, которая Вам понравилась, Вы хотите ее получить и заехать в нее:

Ich möchte meine Wohnung für diese Wohnung tauschen.– Я хочу свою квартиру поменять на эту квартиру (одну отдать, а другую определенную! получить взамен).

А если же Вы просто недовольны своей квартирой и хотите оттуда съехать, то говорите:

Ich möchte gerne meine Wohnung wechseln. – Я хотел бы поменять свою квартиру (и у Вас еще нет новой квартиры на примете).

Аналогично можно сказать:

Ich möchte mein Telefon wechseln.– Я хотел бы заменить/ поменять свой телефон (не на какой-то определенный, а просто из-за того, что он старый или уже не нравится).

Если Вы все-таки выбрали модель телефона, на которую хотите сменить свой старенький, или хотите договориться с другом на обмен телефонами, тогда нужно использовать глагол «tauschen»:

Ich möchte mein iPhone gegen dein Samsung tauschen.– Я хочу поменять свой iPhone на твой Samsung.

В общем, глагол «tauschen» употребляется в ситуациях, когда нужно указать на обмен одной вещи/предмета на другую/другой – то есть, обмен происходит на что-то абсолютно иное, но равнозначное. Этот обмен – своеобразный бартер, равносильные для обеих сторон обмена условия.

Ich tausche Telefone mit meiner Freundin. Sie bekommt mein neues Smartphone Xiaomi, ich bekomme ihr iPhone. – Мы меняемся телефонами с моей девушкой. Она забирает мой новый смартфон Xiaomi, а я забираю ее iPhone.

Ich habe 8 Reihe/7 Platz  zum Ballett und du hast 8 Reihe/21 Platz — wollen wir tauschen? – У меня 8 ряд 7 место на балет, а у тебя – 8 ряд 21 место –мы можем поменяться?

«Wechseln» – почти тождественное с tauschen, но разница все-таки имеется.

— Используется при обмене каких-либо предметов, в частности вещей личного пользования, к примеру: денежный обмен, смена машины, белья, одежды, гаджетов и т.д.

— Также используется в случаях, когда речь идет о смене неисчисляемых абстрактных понятий: направление, сторона улицы, работа, специальность, место учебы, место отдыха и т.п.

Sie ist von einer Ende des Platzes zur anderen gewechselt. — Она перешла с одного конца площади на другой.

Sie ist zu eine neue Klasse gewechselt. – Она перешла в другой класс.

— При смене какого-либо состояния: длина/цвет волос, сигнал светофора и т.д.

Die Ampel wechselte von Grün auf Gelb.

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии.

Также интересно:

Глаголы ERFAHREN / WISSEN и KENNEN. ВИДЕОУРОК НЕМЕЦКОГО

WANN или WENN? Какая Разница? НЕМЕЦКИЙ ВИДЕОУРОК

В чем разница между nützlich и hilfreich?

Всё, что надо знать про Start Deutsch A1 (старт дойч а1)!

Материалы на экзамен на Сертификат B1 DTZ

КАК ВЫРАЗИТЬ ЧУВСТВА И ЭМОЦИИ НА НЕМЕЦКОМ? GEFÜHLE! Lifeistgut

НЕМЕЦКИЕ ГЛАГОЛЫ START DEUTSCH A1. Часть 1. Teil 1. VERBEN A1.